EOTC Books in English – THE ETHIOPIAN ORTHODOX BIBLE PROJECT (2024)

This is the official web site of the Ethiopian Orthodox Bible Project

We are dedicated to making the COMPLETE Ethiopian Orthodox Bible available in the English language. Although unknown to most of the world, the Bible of the Ethiopian Orthodox TewahedoChurch contains books that are not to be found in any other Bible canon (with the exception of the Eritrean Orthodox Church which itself split off from the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and with the exception in the case of some of the books of the EOTC Old Testamentaccepted byEthiopian Jews known as Beta Israel who preserve an ancient pre-rabbinic form of Judaism.)

Already some of these books have been translated into English. Enoch and Jubilees are well known among serious bible scholars. The book of Enoch is quoted in Judeand is also alluded to several times in the New Testament accepted by all Christian churches. Enoch is also quoted approvingly by the early Church Fathers who recognized the Book of Enoch as canonical. Among the Dead Sea Scrolls partial copies of Enoch along with Jubilees, Tobit and Sirach which are also in the EOTC canon were found. The Dead Sea Scrollsarethe oldest survivingscrolls of the Bible! The EOTC has 45 million members making it one of the largest churches in the entire world, thus a great number of people follow its Bible Canon.

Ideally we would prefer to translate the remaining as of yet untranslated books of the Bible from the oldest Ge’ez copies however we are also willing to translate from the somewhat later Amharic texts as well. We are currently looking for individuals who can read Ge’ez and Amharic fluently as well as English. We welcome priests, monks and scholars to contact us and volunteer their time and assistance. Full credit will be given and the individuals name and title and portion of Scripture translated will be included with the translations along with a dedication if they wish. The Translator may also choose to remain anonymous

We will assign books or portions of books to different individuals or accept translations of different books or portions by individuals who working in coordination will facilitate the completion of the entire project as quickly as possible. Given the monumental nature of this undertaking it may take many years, we therefore hope to release portions of the project incrementally.

If you are in a position to volunteer your time and assistance and you meet the above criteria please contact us using the form on this site. Our progress depends entirely upon the level of assistance and support that we receive.

Thank you,

Ethiopian Orthodox Bible Project Committee

FAQ

We will address some frequently asked questions below in order to save time answering these same questions by e-mail:

Why English?

Many Ethiopians born in the US, Europe or abroad cannot read Ge’ez or Amharic fluently, additionally English is one of the largest spoken and written languages in the world translating the entire EOTC Bible into English will be a major step in making it accessible to the world! Of course we are willing to see the books translated into other languages however our goal is to complete the translation into English first. Additionally some of the books have already been translated into English; it is therefore a logical choice since it has already been started.

What are your credentials?

We are Bible scholars and Bible students who wish to have a complete copy of ALL the books of the EOTC Bible in English enabling us to read and study them. All that is required to participate in this project is knowledge of the languages of Ge’ez or Amharic and English ideally with great fluency.

We would like to find the most qualified and expert translators possible who are willing to help! If you wish to be paid however as of yet we do not have funds for that, at present we are looking for unpaid volunteers. We will only consider hiring persons in the future if we are absolutely unable to find unpaid volunteers.

How long will this take?

It could take years it all depends on the level of support and assistance we receive. If you can help please volunteer, if you know someone who may be able to help please tell them about this web site or send them a link.

What is the role of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church in this project?

We eagerly invite the assistance of the church and itsoversight with all respect and sincerity!

We welcome the churches assistance in the project and invite the EOTC to offerreviews/comments/suggestions upon its completion as well. We are not trying to usurp the role of the church but to expedite the process of making the entire EOTC Bible available to the world! We are sincerely grateful to the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church for preserving and protecting these books down through the ages! It is only proper that we recognize that accomplishment and show proper respect and deference for it.

This web site while being non-sectarian in nature recognizes and respects the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church for preserving the Bible and seeks its collaboration and oversight with all respect and sincerity. We invite church officials,bishops, monks and priests to contact us.

How can I help?

If you can read Amharic, Ge’ez and English fluently please contact us and volunteer your time and assistance. If you have copies of the books in Ge’ez or Amharic please send them to us or donate them. We are still awaiting some of the books. The Ethiopian Canon includes a Narrow and a Broader Canon and the books of the Broader Canon are not easy to obtain. We have purchased a Bible containing the books of the narrow canon for the Old Testament and we now have it.

We welcome donations if you cannot provide scholarly assistance to us. If you wish to donate to our fund we would be most grateful. We will eventually go to Ethiopia and hire persons to engage or assist in this work if no other alternative is possible!

We will complete this project by any means necessary because it is necessary and worthwhile! The most remarkable thing about this project is that someone has not done it sooner or finished it already! That question remains a mystery. In 2012 we still do not have a complete EOTC Bible in the English language!

How can I donate?

We will set up a PayPal account. You will be able to donate electronically through PayPal.All donations are final under all circ*mstances and non refundable. If you are unsure about contributing then please do not donate. We do not yet have tax exempt status. To become a UScorporation or tax exemptcan costa considerable amount, we simply do not have those resources at present, but we hope perhaps in time we will. You can make a difference! You can also buy books or other items from our online store.

I think you should leave this project to the church!

We would love to do that. We welcome help from priests or monks on here with all respect and sincerity. We feel that to have such participation would only give this projectfurther legitimacy and that it would be appropriate for the church which safeguarded these scriptures to be involved in the translation of them! We would love to do that.

What kind of Translation is this?

We want a literal and accurate translation. Ideally we wish to offer an interlinear or a dual English, Ge’ez and Amharic edition. We are not interested in a translation based on an individual’s interpretation but rather an honest literal translation. If a verse is felt to need clarification badly or footnotes we can certainly add them however the text itself must remain literal and free of any interpretation or paraphrasing.

There is an “Ethiopian Orthodox Bible” and a “Universal Bible” online for sale? Someone already did this!

There are Ethiopian language bibles sometimes on eBay orsometimes online onbook store sites.There is even one in English calling itself the Ethiopian Orthodox Bible but it isn’t what it purports to be. It contains books not in the EOTC canon and it leaves out plenty of books which are in it, the same is true of the “Universal Bible”!They arenot accurate representations based on their titlesand arenot in any way affiliated with the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and theeditors/compilersdo notseem to be familiar with the actual canon of the church, books are missing and books are included which are not in the canon as well! Do not be deceived by these misleading titles please. This work has not been done yet unfortunately!

Yes some books like Enoch, Jubilees and most recently Meqabyan have been translated into English but MANY books have not yet including the entire Old and New Testament Broader Canons. It is also important to note that Meqabyan is not “Maccabees” as many web sites erroneously claim. While the name may be similar they are entirely different books as anyone who has read them can attest.

Can you tell us who will own the copyright to these books and will you make any money from them?

At present our staff is made up entirely of unpaid volunteers!We will grant the right to reprint and freely distribute the books provided full credit is given and they are reprinted in full. What could be fairer?

We wish to offerall the books of the EOTC canon not yet translated eventuallyall for free online provided funds permit. We hope to fund this entire project through voluntary donations. This is about making the entire EOTCBible available in English!

Ifyou can help with a donation we would really appreciate it, if you want to give outflyers about this web site that’s great! If you can put up a link on your own web site that will be a great help. If you can find people who can help us with the translating that is even better!

Dedication:

This project is dedicated to the memory of all the People of Ethiopia who suffered at the hands of the brutal Communist Derge regime. May the memory of these martyrs never be forgotten.

Copyright © 2012-2017 Ethiopian Orthodox Bible Project Committee All Rights Reserved.

EOTC Books in English – THE ETHIOPIAN ORTHODOX BIBLE PROJECT (2024)

FAQs

Is there a version of the Ethiopian Bible in English? ›

The Ethiopian Bible (Illustrated): English Version of The Complete Lost And Most Ancient Sacred Texts of The Bible by Nebure Ishaq | Goodreads.

What is the difference between the Ethiopian Bible and the English Bible? ›

The Ethiopian Bible only contains four of the Gospels of the New Testament and also contains books that were not included the King James Bible. These include the Book of Enoch, Esdras, Baruch, and the three books of Maccabee, according to Orthodox Christian Laity. The Ethiopian Bible is also vibrantly illustrated.

Is the Ethiopian Bible the oldest Bible in the world? ›

Bible translations into Geʽez, an ancient South Semitic language of the Ethiopian branch, date back to the 6th century at least, making them one of the world's oldest Bible translations.

Has anyone translated the Ethiopian Bible? ›

Yes !!!! one of Ethiopian Bibles version is The book of Enoch's this book is translated in to various languages one of this is in English.

What is God called in Ethiopia? ›

Another, more generic Ethiopian word meaning "God" (including the deities of any other religion) is አምላክ (`amlak) which is descended from the Proto-Semitic term for "king" or "ruler." Igziabher is also used within the Rastafari movement as a name of Jah (God).

Does the Ethiopian Bible have the book of Enoch? ›

Ethiopian Bible in English Complete 88 Books: The Entire Text with Missing Deuterocanonical Apocrypha Enoch, Jubilees and The Lost Writings. THE COMPLETE ETHIOPIAN BIBLE in English 88 Scriptures: including Missing Apocrypha, Book of Enoch, Jubilees.

Do Ethiopians believe that Jesus is the Son of God? ›

Regarding the Person of Jesus Christ also there have been serious discussions in Ethiopia. But the Church holds to the view that He is God the Son in His incarnate state. Born of God the Father eternally as God the Son, He was born of the Virgin Mother as a real man.

Which Bible has all 81 books? ›

The Ethiopian Bible, which is perhaps the oldest Christian Bible, includes somewhere between 81 to 84 books, depending on different factors. The Roman Catholic Bible has 73 books, and the Greek Orthodox Bible—without an official number—is somewhat larger, with somewhere between 75 and 79 books.

Why was Tobit removed from the Bible? ›

Tobit isn't included in the Protestant Bible because of a decision made by church officials. Article 6 of the 39 Articles of the Church of England states that Tobit should be used as an example of faith in action, not religious doctrine. Tobit isn't considered biblical canon in the Jewish faith for the same reason.

Why was the book of Maccabees removed from the Bible? ›

The Protestants rejected the books for several reasons, two of which we will focus on here. The first was a “problematic” passage in 2 Maccabees, and the second was their desire to go “back to the sources”—ad fontes—which to them meant using the same books that the Jews had decided upon.

Why was the Book of Enoch removed from the Bible? ›

Apart from this community, the Book of Enoch was excluded from both the formal canon of the Tanakh and the Septuagint and therefore, also from the writings known today as the Deuterocanon. The main reason for Jewish rejection of the book is that it is inconsistent with the teachings of the Torah.

Why don't we read the Ethiopian Bible? ›

There are many diverse reasons why the Ethiopian Bible isn't accepted. But the major reason is because the Ethiopian Bible includes additional books, known as "pseudo-epigraphs".

What religion uses the Ethiopian Bible? ›

Ethiopian Orthodox Tewahedo Church
AbbreviationEOTC
ClassificationEastern Christianity
OrientationOriental Orthodoxy
ScriptureOrthodox Tewahedo Bible
15 more rows

Is the Ethiopian Bible the complete Bible? ›

Customers are mixed about the bible completeness. Some mention that it's a great spiritual, educational, and captivating book that offers a unique compilation of the Ethiopian Bible, including the Apocrypha and the Ethiopia Meqabyan. However, others say that it is not a complete bible, lacking Jubilees.

What language is the Ethiopian Bible written in? ›

The Ethiopian Tewahedo Bible is one of the world's oldest bibles written in Ge'ez and Amharic. It includes 81 books, and the broader cannon also adds 9 more books on top of that.

Is Genesis in the Ethiopian Bible? ›

Description. The first Amharic (Ethiopian) translation of the Book of Genesis, presented to George IV when Prince Regent. This manuscript is the first book of the Bible that was translated into Amharic (the national language of Ethiopia) by Abu Rumi (c. 1750-1819), an Ethiopian linguist and translator.

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Tuan Roob DDS

Last Updated:

Views: 6011

Rating: 4.1 / 5 (62 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tuan Roob DDS

Birthday: 1999-11-20

Address: Suite 592 642 Pfannerstill Island, South Keila, LA 74970-3076

Phone: +9617721773649

Job: Marketing Producer

Hobby: Skydiving, Flag Football, Knitting, Running, Lego building, Hunting, Juggling

Introduction: My name is Tuan Roob DDS, I am a friendly, good, energetic, faithful, fantastic, gentle, enchanting person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.